📩

كلمات لطمية قصة مجلس | حيدر البياتي

 كلمات قصيدة قصة مجلس حيدر البياتي مكتوبه كامله

لطمية قصة مجلس حيدر البياتي

قصة مجلس ال الله

The story of the divine gathering

صرخة وعبرة وموت وآه

A scream, a lesson, death, and grief

ابدار الصادق وا ويلاه

At Al-Sadiq’s home—oh, woe!

موت و آه

Death and sorrow

قصة مجلس .. بيت الساده

A tale of a gathering… the house of nobility

جزع وعبره .. يموت النادى

Fear and tears… the gathering mourns to death

حسييييييييييييييييين

Husaaaain

دخل شاعر على الصادق حچه وبدمعته محتار

A poet entered upon Al-Sadiq, speaking with a tearful heart

على جدك كتبت ابيات واريد اقرها الك بالدار

By your grandfather, I wrote verses, and I wish to recite them to you at home

الصادق كال تانيني للنسوان اسوي استار

Al-Sadiq replied: “Give me time, I will make a screen for the women”

واناديهن ينوحن عالغريب ويجرن الاعبار

I will call them, and they will wail for the stranger and shed tears

وبده الشاعر يگول حسين وينقل للمصيبه اخبار

And the poet began to say: "Hussain," and transferred the news of the tragedy

على صدر الحسين امرر الحوافرهم تشوف اثار

Upon Hussain’s chest, they trample with their hooves, you can see the marks

---

من بده يقره صاح حسين

Whoever begins to recite, “Hussain,”

كسرة ظهره اعله الچفين

Breaks his back and cries aloud

وهل الصادق دمع العين

Al-Sadiq, too, sheds tears from his eyes

دمع العين

Tears from the eyes

---

ويقره الشاعر جرح اسياده

And the poet recites the wounds of the masters

جزع وعبره .. يموت النادى

Fear and tears… the gathering mourns to death

حسييييييييييييييييين

Husaaaain

---

الشاعر يقره بالابيات وعبرته تنسمع يا ناس

The poet recites the verses, and his sorrow is heard, O people

وكال الصادق بعبره ونبرة حزن ما تنقاس

And Al-Sadiq said, with his sorrowful tone, the depth of grief unmeasurable

على طور العراق اقره وانعاها بحزن واحساس

Upon the plain of Iraq, I recite it, mourning with sorrow and feeling

وبدي بنحر عبدالله الرضيع الشيبلنه الراس

I begin with the slaughter of Abdullah the infant, the head separated from the body

دللو الرباب تكول مذبوح الورد والياس

Rabab cries, "The flower of youth is slaughtered, and despair sets in"

نحره من الورد اترف النحر بالنبله ماينباس

The slaughter of the flower, his neck pierced by the arrows, it cannot be described

---

حتى اليرضع ما رحموه

Even the infants were not spared

وبسهم مثلث وذبحوه

With a triangular arrow, they slaughtered him

عطشان وذابل شافوه

Thirsty and withered, they saw him

وما رحموه

And they did not have mercy on him

---

بالطف ذبحو .. كل اولاده

In Karbala, they slaughtered all of his children

جزع وعبره .. يموت النادى

Fear and tears… the gathering mourns to death

حسييييييييييييييييين

Husaaaain

---


الناعي يقره بابياته ويعدد للمصيبة احزان

The eulogist recites his verses, enumerating the sorrows of the tragedy

وگال حسين ظل وحده وتحيطه الخيل والفرسان

And said, "Hussain remained alone, surrounded by horses and knights"

وگع من المهر للگاع وخدة توسد التربان

He fell from his horse to the ground, his face pressed into the soil

وابن جوشن على صدره گعد ويحز نحر عطشان

And Ibn Jushen sat upon his chest, mourning as his throat was dry

---

بدار الصادق ولن صوت وصرخة و صايح النسوان

At Al-Sadiq’s home, a voice screamed, and the women cried aloud

نادت آ يجدي حسين بحيث اتفطر الوجدان

They called, "Oh, my dear Hussain," and the heart shattered

---

سكت الناعي وظل مجروح

The eulogist fell silent, still wounded

وگال الصادق زيد النوح

And Al-Sadiq said, "Increase the lamentation"

ماتت بنتي اعله المذبوح

"My daughter has died upon the slaughtered"

زيد النوح

Increase the lamentation

And Al-Sadiq cried out, "Zainab has gone to captivity!"