كلمات لطمية فتى حيدر دانيال بوجبارة مكتوبة كاملة
هل هذا عَلَمْ ؟…أمْ هذا للموتِ القَلَمْ ؟
Is this a banner? Or is this the writer of death?
قالوا إذا هجَم…قدْ جاءَ خطَّاطُ الألَمْ
Claiming, if he attacks - the calligrapher of pain has come
قالْ :
He said:
صنديدُ الباسْ
I am the courageous & brave
إنِّي العباسْ
I am al-Abbas
فتى حَيْدَرْ
The son of Haydar
١/يا أهلَ الملاحِمْ
O' people of genocide
ليثُ الطَّفِّ قادِمْ
The Lion of Karbala is approaching
هذا إسمُ الموتِ الأحْمَرْ..عباسْ
This is the name of the red death - Abbas
لوذوا بالفرارِ
Seek refuge in fleeing
منْ ربِّ المغارِ
From the Lord of Battle
سترَوْنَ بهِ ثاني حيدَرْ..عباسْ
You will see in him the second Haydar - Abbas
سهْمُ …الإلٰهِ
The arrow of God
ماضٍ نحوَ النَّهْرِ
Heading towards the riverbank
يُجري…الدَّواهي
Annihilator of the deceitful
في أقزامِ الكُفْرِ
From the disbelievers
فردٌ…تجلَّى
Alone, he emerged
ألْفاً مِنْ عزريلِ
As if it was Izrael
والجيـ…شُ ولَّى
The enemies ran away
هرباً نحوَ النِّيلِ !
Heading towards the Nile
سلطانُ الرَّدَى قد زلزلْ…فَهْوَ القهّارْ
Sultan of their perishment, for he is the subduer
أعلاهُمْ غدا في أسفلْ…فهوَ القهّارْ
Their highest will be in the lowest, for he is the subduer
صالْ
He went through
بينَ الآلافْ
Between thousands
مثلَ السَّيَّافْ
Like the swords
فتى حيْدَرْ
The son of Haydar
٢/نادى يا فُراتُ
He exclaimed, O' Euphrates
ذي كفِّي الحياةُ
The springs of Life
بِيَمينيْ سَلْسالاً تُسْقى…عطشانْ
With my right, it feeds the thirsty
ثغْرُ الطفلِ يابسْ
The lips of the child are dry
فانهضْ كالفوارسْ
So rise, like the Knights
لِنُحارِبَهُمْ كيْ لا يبقى…عطشانْ
To combat them so not a thirsty person remains
يا نهْـ…ـرُ هيَّا
O' river, follow me
قمْ واغْرِفْ من فضْلي
Rise and come with me
واصرُخْ…دَويَّا
And exclaim, stentorianly
أنَا إبْنُ "أبي الفضلِ"
I am Aba al-Fadhel
إصْعَدْ…بمتْنِي
Rise, with me
وامسحْ خجلَ الماءِ
And wipe the shame of water
واعْلَمْ…بأنِّي
And know, that I am
في عينِ الزَّهراءِ
In the eyes of al-Zahraa
ألْوَى كوثَرُ الخيماتِ…بَيْنَ النَّخْلاتْ
Kawthar is in the tents, between the palm trees
يتلو "كوثرَ" الآياتِ…بَيْنَ النَّخْلاتْ
Reciting the verses of Kawthar, between the palm trees
جالْ
He came
حُلْمُ الأطفالْ
The dreams of children
يرمي الأبطالْ
Destroyer of the warriors
فتى حيدَرْ
The son of Haydar
٣/بُرْكانٌ تقدَّمْ
Valcano has approached
باللَّيلِ مُلثَّمْ
In the darkness of the night
كيْ يُصْلِيَ أبناءَ الدنيا…بالنَّارْ
To pray the children of earth - in engulfed flames
يَكْويهِمْ بِهُونِ
Burning them in stability
مِنْ قَدْحِ العيونِ
From their eyelids
صاروا صُمَّاً بُكْماً عُمْيا…بالنَّارْ
They became deaf, unintelligent and blind, in hell fire
ما مِنْ…وسيلهْ
There isn't a means
إلاَّ حِيَلُ الغَدْرِ
Except in betrayal
قلبُ…العقيلهْ
The heart of Zainab
يشكو وَخْزَ الشَّرِّ
Complains the pain of evilness
أمُّ الـ…بنينَ
Umm al-Baneen
صاحتْ رغْمَ البُعْدِ
Yelled despite the distance
إرفعْ…جبينا
Raise your eyes
سطِّرْ آيَ الوعْدِ
And commit to your promise
نادى باذلُ الكفَّينِ…يا أمَّاهْ
I am without palms, O' mother
أمسيتُ بِلا عينينِ…يا أمَّاهْ
I slept without eyes, O' mother
نالْ
He attained
شأناً محمودْ
An enormous status
هُوَ جودُ الجودْ
He is the generous of generous
فتى حيْدَر
The son of Haydar